2022-2023_azb09_03_03 ПИвД 1821_plx_Иностранный язык_Прикладная информатика в дизайне
 
МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Набережночелнинский государственный педагогический университет"
(ФГБОУ ВО "НГПУ")
 
Иностранных языков
Закреплена за кафедрой
рабочая программа дисциплины (модуля)
Иностранный язык
__ __________ 2022 г.
Проректор по УР 
УТВЕРЖДАЮ
Направление подготовки
_______________Гайфутдинов А.М.
09.03.03 Прикладная информатика , профиль Прикладная информатика в дизайне

 
экзамен 1 зачет 1
Виды контроля на курсах:
экзамензачет
13
самостоятельная работа
185
аудиторные занятия
18
Общая трудоемкость
Часов по учебному плану
6 ЗЕТ
Форма обучения
заочная
Квалификация
бакалавр
216
в том числе:
 
Распределение часов дисциплины по курсам
Курс
1
Итого
Вид занятий
УП
РП
Лабораторные
18
18
18
18
Итого ауд.
18
18
18
18
Кoнтактная рабoта
18
18
18
18
Сам. работа
185
185
185
185
Часы на контроль
13
13
13
13
Итого
216
216
216
216
 
 
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
стр. 2
 
Программу составил(и):
канд. филол. наук, старш.преп. , Сафина А.Р. _________________
 
 
Иностранный язык
Рабочая программа дисциплины
 
разработана в соответствии с ФГОС:
Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 09.03.03 ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАТИКА (уровень бакалавриата) (приказ Минобрнауки России от 12.03.2015 г. № 207)
 
09.03.03 Прикладная информатика , профиль Прикладная информатика в дизайне

составлена на основании учебного плана:
 
утвержденного учёным советом вуза от 26.05.2022 протокол № 6.
 
Протокол от __ __________ 2022 г.  №  __  

Срок действия программы: 2022-2023 уч.г.

Зав. кафедрой Садриева Гузель Абелхасановна

Иностранных языков
Рабочая программа одобрена на заседании кафедры
 
 
 
 
стр. 3
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
 
1. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
1.1
Цель освоения дисциплины заключается в формировании иноязычных знаний, умений и навыков для применения их в процессе межличностного и межкультурного взаимодействия в устной и письменной формах.
1.2
Задачи освоения дисциплины:
1.3
формировать иноязычную коммуникативную компетенцию для решения социально-коммуникативных и профессиональных задач в различных областях деятельности в устной и письменной формах;
1.4
совершенствовать владение различными видами речевой деятельности – чтения, говорения, аудирования и письма;
1.5
способствовать социокультурному развитию личности будущего специалиста, способного использовать иностранный язык как средство общения в диалоге родной и иностранной культур в контексте соизучения иностранного языка и культуры его носителей;
1.6
формировать социокультурные знания у обучающихся о странах изучаемого языка, воспитывать толерантность и уважение к духовным ценностям разных стран.
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) В СТРУКТУРЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Цикл (раздел) ОП:
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
Владеть знаниями, умениями и навыками устной и письменной речи на иностранном языке в объеме, предусмотренном ФГОС среднего общего образования.
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Профессионально-ориентированный перевод
2.2.2
Татарский язык в профессиональной деятельности
2.2.3
Защита выпускной квалификационной работы, включая подготовку к процедуре защиты и процедуру защиты
2.2.4
Производственная практика научно-исследовательская работа
 
3. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПО КАЖДОЙ ДИСЦИПЛИНЕ (МОДУЛЮ), ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ДОСТИЖЕНИЕ ПЛАНИРУЕМЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
 
ОК-5: способностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
 
Знать:
 
основы коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
 
закономерности коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках с использованием национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка
 
методологию коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках с использованием национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка
 
 
Уметь:
 
вступать в коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия 
 
использовать закономерности коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках с использованием национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка
 
определять методологию коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках с использованием национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка
 
 
Владеть:
 
навыками соблюдения культуры общения для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
 
навыками установления коммуникативного взаимодействия в устной и письменной форме на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
 
моделями вербальной коммуникации, навыками ведения переписки на русском и иностранном языках, потенциалом невербальных средств коммуникации для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия
 
 
 
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
 
3.1
Знать:
3.1.1
языковой материал (фонетические, лексические, грамматические языковые средства) для оформления устных и письменных высказываний на русском и иностранном языках с учетом специфики иноязычной культуры;
 
стр. 4
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
3.1.2
иноязычные коммуникативно-речевые клише, позволяющие использовать иностранный язык для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;
3.1.3
социокультурную специфику стран изучаемого языка;
3.1.4
способы самостоятельного получения, переработки и использования новых профессиональных знаний из иноязычных печатных и электронных источников для обеспечения успешной коммуникации.
 
 
3.2
Уметь:
3.2.1
грамотно и адекватно оперировать языковым материалом и формулами речевого этикета изучаемого иностранного языка в коммуникации в устной и письменной формах с учетом иной национальной языковой картины мира;
3.2.2
находить и анализировать нужную информацию в печатных и электронных источниках на иностранном языке, в том числе профессионального характера, для решения коммуникативных задач и определять степень достоверности / новизны / важности информации;
3.2.3
пользоваться конструкциями изучаемого языка в устной и письменной речи для осуществления деловой коммуникации;
3.2.4
читать, понимать, переводить тексты профессиональной направленности с изучаемого иностранного языка на русский язык и наоборот.
 
 
3.3
Владеть:
3.3.1
навыками применения комплекса коммуникативно-речевых умений, необходимых для осуществления эффективного межличностного и межкультурного бытового и делового общения в устной и письменной формах;
3.3.2
навыками эффективного решения профессиональных задач для осуществления позитивного толерантного диалога в условиях современной поликультурной среды средствами изучаемого иностранного языка;
3.3.3
моделями вербальной коммуникации, навыками ведения деловой переписки на иностранном языке, потенциалом невербальных средств коммуникации для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;
3.3.4
иностранным языком в объеме, необходимом для участия в ситуативно-обусловленной беседе по изученной тематике и коммуникации в профессиональной среде;
3.3.5
навыками приобретения и использования новых знаний из иноязычных источников для решения коммуникативных задач в ходе осуществления профессиональной деятельности на иностранном языке.
 
4. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
Наименование разделов и тем /вид занятия/
Литература
Часов
Компетен-

ции

Семестр / Курс
Код занятия
Интеракт.
Примечание
 
 
Раздел 1. Проблемы межличностной и межкультурной коммуникации в молодежной среде

 
1.1
Тема иноязычного общения: Семья обучающегося. Фонетико- орфографические замечания, английский алфавит, основные правила чтения гласных / согласных букв / буквосочетаний. Практическая грамматика: Словообразование. Артикль. /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
1.2
Тема иноязычного общения: Отношения в семье. Разрыв между поколениями. Фонетико- орфографические замечания, английский алфавит, основные правила чтения гласных / согласных букв / буквосочетаний. Практическая грамматика: Словообразование. Артикль (неопределенный, определенный, нулевой). /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.3
Тема иноязычного общения: Семейные праздники и традиции. Фонетико- орфографические замечания. Практическая грамматика: Артикль (неопределенный, определенный, нулевой) /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
стр. 5
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
1.4
Тема иноязычного общения: Друзья обучающегося. Основные правила чтения гласных / согласных букв / буквосочетаний. Практическая грамматика: Предложение. Виды предложений. Порядок слов в предложениях /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.5
Тема иноязычного общения: Молодёжные субкультуры. Основные правила чтения гласных / согласных букв / буквосочетаний. Практическая грамматика: Предложение. Виды предложений /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.6
Тема иноязычного общения: Хобби. Досуг. Основные правила чтения гласных / согласных букв / буквосочетаний. Практическая грамматика: Порядок слов в предложениях. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.7
Тема иноязычного общения: Учеба в вузе. Основные правила чтения буквосочетаний. Практическая грамматика: Имя существительное. Употребление артиклей с именами собственными /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.8
Тема иноязычного общения: Распорядок дня обучающегося. Основные правила чтения буквосочетаний. Практическая грамматика: Имя существительное. Употребление артиклей с именами собственными. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
1.9
Тема иноязычного общения: Мой вуз - НГПУ. Основные правила чтения буквосочетаний. Практическая грамматика: Местоимение. /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
1.10
Тема иноязычного общения: Научная и социально-культурная деятельность обучающихся НГПУ. Основные правила чтения буквосочетаний. Практическая грамматика: Местоимение. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
1.11
Тема иноязычного общения: История НГПУ. Факультеты НГПУ. Практическая грамматика: Повторение изученного материала /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
 
Раздел 2. Социокультурный портрет стран изучаемого языка

 
2.1
Тема иноязычного общения: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Географическое положение. Практическая грамматика: Имя прилагательное /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
2.2
Тема иноязычного общения: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Географическое положение. Климат. Природные ресурсы. Практическая грамматика: Имя прилагательное. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
стр. 6
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
2.3
Тема иноязычного общения: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Государственное и политическое устройство. Практическая грамматика: Наречие /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.4
Тема иноязычного общения: Лондон – столица Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Достопримечательности Лондона. Крупнейшие города Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Практическая грамматика: Степени сравнения прилагательных и наречий. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.5
Тема иноязычного общения: Соединенные Штаты Америки. Географическое положение. Практическая грамматика: Имя числительное. Количественные / порядковые числительные. /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
2.6
Тема иноязычного общения: Соединенные Штаты Америки. Географическое положение. Климат. Природные ресурсы. Практическая грамматика: Имя числительное. Количественные / порядковые числительные. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.7
Тема иноязычного общения: Соединенные Штаты Америки. Государственное и политическое устройство. Практическая грамматика: Даты. Время. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.8
Тема иноязычного общения: Вашингтон – столица Соединенных Штатов Америки. Достопримечательности Вашингтона. Крупнейшие города Соединенных Штатов Америки. Практическая грамматика: Предлоги. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.9
Тема иноязычного общения: Канада. Географическое положение, политическое устройство. Практическая грамматика: Глагол. Действительный залог. Знаменательные / смысловые глаголы /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
2.10
Тема иноязычного общения: Канада. Оттава - столица Канады. Достопримечательности Оттавы. Крупнейшие города Канады. Практическая грамматика: Глагол. Основные формы глагола / правила их образования /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
2.11
Тема иноязычного общения: Австралия. Географическое положение, политическое устройство. Практическая грамматика: Вспомогательные глаголы to have / to bе.  /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
стр. 7
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
2.12
Тема иноязычного общения: Столица Австралии - Канберра. Достопримечательности Канберры. Крупнейшие города Австралии. Практическая грамматика: Оборот there + to be. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.13
Тема иноязычного общения: Новая Зеландия. Географическое положение, политическое устройство. Практическая грамматика: Модальные глаголы. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.14
Тема иноязычного общения: Столица Новой Зеландии - Веллингтон. Достопримечательности Веллингтона. Крупнейшие города Новой Зеландии. Практическая грамматика: Система простых времен /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
2.15
Тема иноязычного общения: Обычаи и традиции, праздники стран изучаемого языка. Практическая грамматика: Система продолженных времен /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
2.16
Тема иноязычного общения: Обычаи и традиции, праздники стран изучаемого языка (Рождество, День благодарения, День святого Валентина, Хэллоуин и другие). Практическая грамматика: Система продолженных времен.  /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
2.17
Разделы 1, 2 /Зачёт/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

4
ОК-5
1
0
 
 
Раздел 3. Будущая профессия обучающегося

 
3.1
Тема иноязычного общения: Будущая профессия обучающегося. В мире профессий. Практическая грамматика: Глагол. Система перфектных времен.  /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
3.2
Тема иноязычного общения: Профессия дизайнера-проектировщика / программиста / графического дизайнера. Практическая грамматика: Глагол. Система перфектно- продолженных времен /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
3.3
Тема иноязычного общения: Профессия дизайнера-проектировщика. Элементы профессионально-значимой информации. Практическая грамматика: Глагол. Система перфектно- продолженных времен /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
3.4
Тема иноязычного общения: Профессия программиста. Элементы профессионально-значимой информации. Практическая грамматика: Неличные формы глагола /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
3.5
Тема иноязычного общения: Профессия графического дизайнера. Элементы профессионально-значимой информации. Практическая грамматика: Неличные формы глагола. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
стр. 8
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
3.6
Тема иноязычного общения: Дизайнер-проектировщик / программист / графический дизайнер XXI века. Практическая грамматика: Неличные формы глагола /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
3.7
Тема иноязычного общения: Выдающийся представитель моей профессии в странах изучаемого языка. Практическая грамматика: Страдательный залог. Наклонения /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
3.8
Тема иноязычного общения: Выдающийся представитель моей профессии в России и за рубежом. Практическая грамматика: Страдательный залог. Наклонения /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

6
ОК-5
1
0
 
 
Раздел 4. Деловая коммуникация в профессионально-ориентированной деятельности

 
4.1
Тема иноязычного общения: Система образования в России и в странах изучаемого языка. Практическая грамматика: Наклонения /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

7
ОК-5
1
0
 
4.2
Тема иноязычного общения: Обучение по профилю "Прикладная информатика в дизайне". Практическая грамматика: Действительный залог. Страдательный залог /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
4.3
Тема иноязычного общения: Правила речевого этикета. Деловая переписка. Практическая грамматика: Повторение.  /Лаб/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

2
ОК-5
1
0
 
4.4
Тема иноязычного общения: Формулы коммуникативного общения. Практическая грамматика: Повторение. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
4.5
Тема иноязычного общения: Различные ситуации иноязычного общения (переспрос, уточнение, разрешение, запрещение, согласие, просьба, извинение, благодарность и другие). Практическая грамматика: Повторение. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
4.6
Тема иноязычного общения: Виды деловых писем. Практическая грамматика: Повторение. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
4.7
Тема иноязычного общения: Составление резюме, автобиографии, сопроводительного письма. Практическая грамматика: Повторение.  /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
4.8
Составление деловой документации на иностранном языке. /Ср/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

8
ОК-5
1
0
 
стр. 9
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
4.9
Все разделы дисциплины.  /Экзамен/
Л1.1 Л1.2Л2.1 Л2.2 Л2.3Л3.1

Э1 Э2 Э3 Э4 Э5 Э6 Э7 Э8

9
ОК-5
1
0
 
5. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ
 
5.1. Контрольные вопросы и задания
Промежуточная аттестация.

Вопросы к зачету (1 семестр):

1. About myself and my family.

2. My family history.

3. My best friend.

4. My hobby.

5. Youth subcultures.

6. My University - NCSPU.

7. My working day.

8. Students' extra-curriculum activity in the University I study at.

9. The curriculum in the University I study at.

10. Choosing a career.

11. Profile of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

12. London.

13. Profile of the United States of America.

14. Washington, D.C.

15. Profile of Canada.

16. Ottawa.

17. Profile of Australia.

18. Canberra.

19. Profile of New Zealand.

20. Wellington.

Вопросы и задание к экзамену (2 семестр):

1. Family holidays.

2. Values of a family.

3. My training.

4. The University I study at nowadays.

5. Students' scientific activity in English-speaking countries.

6. Students' extra-curricular activity in English-speaking countries.

7. Russian students' pastime.

8. Symbols of English-speaking countries.

9. Holidays, customs and traditions of English-speaking countries.

10. Government and political system of English-speaking countries.

11. Geographical position and climate of English-speaking countries.

12. Natural resources, flora and fauna of English-speaking countries.

13. Main sights and attractions of English-speaking countries.

14. An outstanding programmer in Russia and English-speaking countries.

15. Professional qualities of a designer (web, graphic, etc.).

16. Professional qualities of a programmer.

17. The system of education in Russia vs. English-speaking countries.

18. My educational profile - Applied Information Science in design.

19. Means of professional communication for a designer (web, graphic) / programmer.

20. Peculiarities of professional communication in the field of design.

21. My future profession.

22. An outstanding web-designer in Russia and English-speaking countries.

23. An outstanding graphic designer in Russia and English-speaking countries.

24. Ways of becoming a professional designer (web, graphic) / programmer.

25. Students' scientific and extra-curricular activity in the University I study at.

Задание: Напишите деловое письмо (письмо-просьбу, письмо-запрос информации, письмо-рекламацию, сопроводительное письмо, письмо-приглашение, письмо-извинение, рекомендательное письмо, письмо-благодарность, письмо-отказ) по заданной ситуации.

 
5.2. Темы письменных работ
Текущий контроль успеваемости.

Темы эссе:

(1 семестр)

 
стр. 10
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
1. Family problems.

2. Is studying a hard work?

3. Students’ traditions in English-speaking countries / Russia.

4. I want to visit English-speaking countries (the UK / the USA / Canada / Australia / New Zealand) / The best place to visit in English-speaking countries (the UK / the USA / Canada / Australia / New Zealand).

5. British vs. American national traditions.

6. To be a good designer (web, graphic) / programmer means ...

(2 семестр)

7. My favourite designer (web, graphic) / programmer.

8. Peculiarities of getting higher education in Russia and English-speaking countries.

9. What are the opportunities of getting higher education in the field of Applied Information Science in Russia and abroad?

10. My future profession: advantages / disadvantages.

11. Rules of speech etiquette in professional communication.

12. Being a professional means making a constant stream of decisions.

 
5.3. Фонд оценочных средств
См. Фонд оценочных средств в приложении к РПД.
 
 
6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
6.1. Рекомендуемая литература
 
6.1.1. Основная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
 
Л1.1
Кузьменкова, Ю. Б.
Английский язык для технических направлений (A1): учебное пособие для вузов / Ю. Б. Кузьменкова. — Москва : Издательство Юрайт, 2020. — 207 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-11608-3. — Текст : электронный // ЭБС Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/456555
Москва : Издательство Юрайт, 2020
 
Л1.2
Гуреев, В. А.  
Английский язык. Грамматика (B2): учебник и практикум для вузов / В. А. Гуреев. — Москва : Издательство Юрайт, 2020. — 294 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-07464-2. — Текст : электронный // ЭБС Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/455648
Москва : Издательство Юрайт, 2020
 
6.1.2. Дополнительная литература
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
 
Л2.1
Шевелева, С. А.
Деловой английский: учебное пособие для вузов / С. А. Шевелева. — 2-е изд. — Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2017. — 382 c. — ISBN 978-5-238-01128-8. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/71767.html
Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2017
 
Л2.2
Громогласова, Т. И.
English for University Students: учебное пособие / Т. И. Громогласова, Л. С. Афанасьева, Е. А. Гордина. — Новосибирск : Новосибирский государственный университет экономики и управления «НИНХ», 2019. — 260 c. — ISBN 978-5-7014-0909-3. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/95191.html
Новосибирск : Новосибирский государственный университет экономики и управления «НИНХ», 2019
 
Л2.3
Дроконова, О. Н.
Английский язык: учебное пособие / О. Н. Дроконова. — Тюмень : Тюменский индустриальный университет, 2019. — 127 c. — ISBN 978-5-9961-1948-6. — Текст : электронный // Цифровой образовательный ресурс IPR SMART : [сайт]. — URL: https://www.iprbookshop.ru/101409.html
Тюмень : Тюменский индустриальный университет, 2019
 
6.1.3. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине
 
Авторы, составители
Заглавие
Издательство, год
 
Л3.1
Ахунзянова, Р.Р.
Методические указания по самостоятельной работе для изучения дисциплины «Иностранный язык»: [Электронный ресурс] / сост. Р. Р. Ахунзянова и др. — Н. Челны: НГПУ, 2016. — 23с. — Электронная версия печатной публикации. — URL: http://bibl:81/books/Эл.Библ./0041-Методические указания по самостоятельной работе студентов для изучения дисциплины.pdf
Н. Челны : НГПУ, 2016
 
6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"
 
стр. 11
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
Э1
Oxford Learner's Dictionaries. – URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
 
Э2
Macmillan Dictionary. – URL: http://www.macmillandictionary.com 
 
Э3
Native English: Грамматика английского языка. – URL: https://www.native-english.ru/grammar 
 
Э4
Грамматика английского языка. Английская грамматика. – URL: Грамматика английского языка. Английская грамматика. – URL: http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/ 
 
Э5
British Council. – URL: https://learnenglish.britishcouncil.org/
 
Э6
Learning English Online: The free portal for learning English. – URL: https://www.learning-english-online.net/ 
 
Э7
Электронный каталог библиотеки НГПУ. – URL: http://bibl.ngpi.net:81/cgi-bin/zgate.exe?init+test.xml,simple.xsl+rus
 
Э8
Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU. – URL: https://elibrary.ru 
 
6.3.1 Перечень лицензионного программного обеспечения
6.3. Перечень информационных технологий
 
6.3.1.1
Desktop Education ALNG LicSAPk OLVS E 1Y AcademicEdition Enterprise:Государственный контракт №27 от 21.10.2021, Лицензионный договор №б/н от 01.09.2021
6.3.1.2
Office 365 ProPlus Open for Students ShrdSvr ALNG Subscriptions VL OLVS NL 1Month AcademicEdition Stdnt STUUseBnft: Государственный контракт №27 от 21.10.2021, Лицензионный договор №б/н от 01.09.2021
6.3.1.3
Антивирусное программное обеспечения Kaspersky Endpoint Security для бизнеса – Стандартный Russian Edition. 500- 999 Node 1 year Educational Renewal License (продление лицензии 280E-210202-112924-207-88): Договор №2022.5496 от 21.03.2022
 
6.3.2 Перечень профессиональных баз данных и информационных справочных систем
 
6.3.2.1
Электронно-библиотечная система (ЭБС) IPRSMART. - URL: https://www.iprbookshop.ru/.- Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.-Текст: электронный
 
6.3.2.2
Электронная библиотечная система «Юрайт» - URL: https://urait.ru/.-  Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.-Текст: электронный
 
6.3.2.3
Информационная правовая система Гарант. - URL: http://www.garant.ru/
 
7. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
7.1
2-404 Учебная аудитория для проведения учебных занятий  (423806, Республика Татарстан (Татарстан), г. Набережные Челны, пер. Железнодорожников, д. 9А). Оборудование и технические средства обучения: компьютер, экран, проектор, доска, учебно-наглядные пособия.
 
7.2
2-307 Учебная аудитория для проведения учебных занятий (423806, Республика Татарстан (Татарстан), г. Набережные Челны, пер. Железнодорожников, д. 9А). Оборудование и технические средства обучения: компьютер, проектор, экран, доска.
 
7.3
2-302а Помещение для самостоятельной работы (423806, Республика Татарстан (Татарстан), г. Набережные Челны, пер. Железнодорожников, д. 9А). Оборудование и технические средства обучения: компьютеры с возможностью подключения к сети «Интернет» и доступом в электронную информационно-образовательную среду.
 
8. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
Методические указания к лабораторным занятиям.

Лабораторное занятие по дисциплине «Иностранный язык» – это занятие, в ходе которого у обучающихся формируются иноязычные знания, умения и навыки для применения их в деловой коммуникации в устной и письменной формах на изучаемом иностранном языке.

Главной задачей лабораторных занятий по дисциплине «Иностранный язык» является углубление и закрепление конкретных знаний, умений, навыков во владении и использовании средств системы изучаемого иностранного языка (грамматических, лексических, фонетических) в основных видах иноязычной речевой деятельности.

Сценирование и проведение лабораторного занятия сопровождается организацией различных видов деятельности обучающихся по разделам / темам изучаемой дисциплины с рекомендациями по их выполнению, которые предусматривают: цель и задачи работы, формулировку задания, алгоритм выполнения, глоссарий (если этого требует тема работы), список литературы, которая поможет при выполнении работы.

На лабораторных занятиях по дисциплине разбираются теоретические вопросы учебной дисциплины, решаются практические задания (упражнения по темам курса), а также обучающиеся получают индивидуальные и групповые задания. Характер и количество задач, решаемых на лабораторных занятиях, определяются преподавателем, ведущим занятия.

Успешному решению задач лабораторного занятия по дисциплине «Иностранный язык» способствует создание условий, образовательной среды, приближенных к реальным условиям общения / взаимодействия на изучаемом иностранном языке, а также к будущей профессиональной деятельности.

Весь языковой материал, предусмотренный программой, распределяется по учебным темам, каждая из которых включает определенное количество новой лексики и грамматических явлений и предусматривает более высокий уровень владения обучающимися навыками и умениями.

При отборе лексики за основу берутся словари-тезаурусы, составленные по каждой изучаемой теме. При обучении лексике целесообразно выделить словообразовательные модели, а также свободные и устойчивые словосочетания, фразеологические единицы, которые способствуют увеличению словарного запаса обучающихся.

 
стр. 12
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
Отбор грамматического материала и последовательность работы над отдельными грамматическими явлениями осуществляется на основе функционального подхода: грамматические навыки должны обеспечивать коммуникацию профессионального характера без искажения смысла при письменном и устном общении.При работе над грамматикой определяется инвентарь грамматических явлений, подлежащих усвоению для чтения и письменной фиксации информации и активизации для устной речи и письменной передачи информации.

Работа над фонетическим материалом проводится на протяжении всего курса обучения и обеспечивает правильную артикуляцию, интонацию, ритм нейтральной речи в изучаемом языке, чтение транскрипции; обращается внимание на основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации.

Обучение говорению должно строиться на основе ситуативно-обусловленных речевых образцов в сферах официального и неофициального общения.

Обучение говорению осуществляется путем выполнения системы учебных речевых действий от элементарных высказываний (монологическая речь) до участия в беседе (диалогическая речь) с использованием элементов речевого этикета повседневного и профессионального общения. Предусматривается также активное использование ролевых заданий и игр, обучение основам публичной речи.

Обучение аудированию осуществляется с помощью аутентичных аудиоматериалов в контексте обучения другим видам речевой деятельности. Особое внимание уделяется развитию навыков понимания диалогической и монологической речи в сфере профессиональной коммуникации.

Обучение чтению предусматривает овладение умениями читать, понимать и осмысливать содержание текстов с разной глубиной и точностью проникновения в содержащуюся в них информацию:

а) с извлечением основной информации (ознакомительное чтение);

б) с извлечением полной информации (изучающее чтение);

в) с извлечением нужной (интересующей) информации (просмотровое, поисковое чтение).

Основным материалом для перевода является неадаптированные профессионально-ориентированные тексты.

Обучение иностранному языку всегда было и остается составной частью процесса формирования специалиста с высшим образованием.

Владение иностранным языком позволяет реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми технологиями, открытиями и тенденциями в развитии науки и техники, установление контактов с зарубежными фирмами и предприятиями, т.е. обеспечивает повышение уровня профессиональной компетенции специалиста.

Преподавателю вуза необходимо в своей работе использовать упражнения, цель которых состоит в том, чтобы дать обучающемуся возможность высказать свою точку зрения, используя активный лексический запас.

Методические указания к самостоятельной работе.

Все виды аудиторных занятий требуют от обучающегося предварительной самостоятельной работы. При подготовке к лабораторным занятиям требуется как обязательная, так и дополнительная литература.

Алгоритм выполнения домашнего задания:

1. Повторение теоретического материала, проработанного на уроке под руководством преподавателя.

2. Выполнение практического письменного задания по информационной обработке профессионального тезиса, требующего:

- правильно разделить тезис на отдельные смысловые отрезки;

- дать их правильную интерпретацию в соответствии с языковой картины языка перевода;

- связно изложить перевод;

- избегать орфографических, грамматических и синтаксических ошибок в переводе;

- соблюдать точность терминологии и единообразие терминов;

- точно передать не только мысли в общих чертах, но и отдельные нюансы;

- использовать полученные теоретические знания о системе способов, средств, приемов преобразования языковых единиц в процессе двустороннего перевода.

Дополнительные эффективные виды самостоятельной работы:

1. Громкое чтение вслух (правильных образцов) текстов / упражнений.

2. Письмо / переписывание правильных образцов (текстов / упражнений и т. д.).

3. Выполнение упражнений «обратного перевода»: любой параграф текста / какое-либо упражнение переводится на русcкий язык; потом выполняется его «обратный» перевод на иностранный язык. Результат проверяется и исправляется по оригиналу.

Методические указания к зачету.

Зачеты, как правило, служат формой проверки усвоения учебного материала практических и семинарских занятий, а также проверки результатов учебных и производственных практик.

При подготовке к зачету обучающийся должен правильно и рационально распланировать свое время, чтобы успеть качественно и на высоком уровне подготовиться к ответам по всем вопросам. Зачет призван побудить обучающегося получить дополнительно новые знания. Во время подготовки к зачету обучающиеся также систематизируют знания, которые они пробрели при изучении разделов курса. Это позволяет им уяснить логическую структуру курса, объединить отдельные темы в единую систему, увидеть перспективы развития законодательства.

Самостоятельная работа по подготовке к зачету во время сессии должна планироваться обучающимся, исходя из общего объема вопросов, вынесенных на зачет и дней, отведенных на подготовку к зачёту. При этом необходимо, чтобы последний день или часть его, был выделен для дополнительного повторения всего объема вопросов в целом. Это позволяет обучающемуся самостоятельно перепроверить уровень усвоения материала. Важно иметь в виду, что для целей воспроизведения материала учебного курса большую вспомогательную роль может сыграть информация, которая содержится в рабочей программе курса.

Тщательная подготовка к зачету и начинается с первого занятия, поскольку лишь систематический, повседневный, 

 
стр. 13
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
рационально организованный учебный труд может обеспечить успешный результат.

С вопросами, выносимыми на зачет, обучающийся может ознакомиться заранее. При подготовке устных ответов на нихнеобходимо последовательно восстановить в памяти материал каждой темы, каждого раздела курса. Для этой цели следует использовать конспекты лекций и первоисточников, записи, сделанные при подготовке к семинарам, а также учебную и научную литературу.

В зависимости от индивидуальных навыков и способов самостоятельной работы обучающийся может делать краткие конспекты вариантов ответов, повторять их устно на память, составлять тезисы или планы ответов. Важно также правильно распределить время, отведенное на подготовку таким образом, чтобы имелась возможность повторить изученный материал накануне дня зачета. Не следует пренебрегать консультациями, которые организует кафедра и преподаватель по каждому предмету во время сессии и в межсессионный период. Здесь можно выяснить все непонятные толкования, незнакомые термины и формулировки, уточнить те или иные положения, сведения и идеи, организационные вопросы, связанные с порядком проведения зачета.

За отведенное на зачете время для подготовки к ответу необходимо составить примерный план (последовательную схему) ответа с включением в него всех важнейших проблем и значимых нюансов в предполагаемой логике изложения материала. При этом совершенно не обязательно подробно прописывать все содержание, поскольку это занимает лишнее время и затрудняет выделение опорных мыслей и главных идей.

При приеме зачета у лиц с ограниченными возможностями здоровья допускается присутствие в аудитории лица, оказывающего обучающемуся соответствующую помощь.

Методические указания к экзамену.

Экзамены являются контрольным этапом изучения дисциплин (модулей) и имеют целью проверку знаний обучающихся, выявление умений и навыков применения полученных знаний при решении практических задач.

Форма проведения экзамена (устно, письменно, по экзаменационным билетам или без билетов, или иная) определяется кафедрой. При чтении дисциплины несколькими преподавателями порядок проведения экзамена определяется заведующим кафедрой.

При проведении экзамена в устной форме по экзаменационным билетам обучающийся имеет право на подготовку к ответу в течение 45 мин на 1 вопрос / задание.

Во время экзамена обучающиеся могут пользоваться англо-русскими словарями. Присутствие на экзаменах и зачетах посторонних лиц без разрешения декана факультета не допускается.

При приеме экзамена у лиц с ограниченными возможностями здоровья допускается присутствие в аудитории лица, оказывающего обучающемуся соответствующую помощь.

Подготовку к экзамену необходимо целесообразно начать с планирования и подбора литературы. Прежде всего, следует внимательно перечитать учебную программу и программные вопросы для подготовки к экзамену, чтобы выделить из них наименее знакомые. Далее должен следовать этап повторения всего программного материала. На эту работу целесообразно отвести большую часть времени. Следующим этапом является самоконтроль знания изученного материала, который заключается в устных ответах на программные вопросы, выносимые на экзамен. Тезисы ответов на наиболее сложные вопросы желательно записать, так как в процессе записи включаются дополнительные моторные ресурсы памяти. Предложенная методика непосредственной подготовки может быть изменена. Так, для обучающихся, которые считают, что они усвоили программный материал в полном объеме и уверены в прочности своих знаний, достаточно беглого повторения учебного материала. Основное время они могут уделить углубленному изучению отдельных, наиболее сложных, дискуссионных проблем.

При подготовке к ответу, а также при ответе необязательно придерживаться той последовательности вопросов, которая дана в билетах. Записи ответов лучше делать в виде развернутого плана, их можно дополнить цифрами, примерами, фактами. Ответ должен быть построен в форме свободного рассказа. Важно не только верно изложить соответствующее положение, но и дать его глубокое теоретическое обоснование.

Само содержание ответа по теме иноязычного общения с дальнейшим обсуждением с преподавателем целесообразно разделить на три части: вступление, основная часть, заключение. Во вступлении можно перечислить все проблемы, которые вы собираетесь осветить, обосновать их актуальность, потом в основной части ответа надо детально развернуть каждую из обозначенных проблем, а в заключении придать ходу мыслей завершенность, подвести итог и сделать выводы. Вместе с тем обучающийся должен быть готов к уточняющим вопросам, а также к решению практических задач в рамках основной проблематики вопроса.

Рекомендации по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья.

В соответствии с методическими рекомендациями Минобрнауки РФ (утв. 8 апреля 2014 г. N АК-44/05вн) в курсе будут использованы социально-активные и рефлексивные методы обучения с целью оказания помощи в установлении полноценных межличностных отношений с другими обучающимися, создании комфортного психологического климата в группе. Подбор и разработка учебных материалов производятся с учетом необходимости предоставления материала в различных формах: аудиальной, визуальной, с использованием специальных технических средств и информационных систем.

Освоение дисциплины лицами с ОВЗ осуществляется с использованием средств обучения общего и специального назначения (персонального и коллективного использования). Материально-техническое обеспечение приспособлено (аудитории) к нуждам лиц с ОВЗ.

Форма проведения аттестации для обучающихся с ОВЗ устанавливается с учетом индивидуальных психофизических особенностей. Для обучающихся с ОВЗ предусматривается доступная форма предоставления заданий оценочных средств, а именно:

•в печатной или электронной форме (для лиц с нарушениями опорно-двигательного аппарата);

•в печатной форме или электронной форме с увеличенным шрифтом и контрастностью (для лиц с нарушениями слуха, речи, зрения);

•методом чтения задания вслух (для лиц с нарушениями зрения).

 
стр. 14
УП: azb09.03.03 ПИвД 1821.plx
 
Обучающимся с ОВЗ увеличивается время на подготовку ответов на контрольные вопросы. Для таких обучающихсяпредусматривается доступная форма предоставления ответов на задания, а именно:

•письменно на бумаге или набором ответов на компьютере (для лиц с нарушениями слуха, речи);

•выбором ответа из возможных вариантов с использованием услуг ассистента (для лиц с нарушениями опорно- двигательного аппарата);

•устно (для лиц с нарушениями зрения, опорно-двигательного аппарата).

При необходимости для обучающихся с ОВЗ процедура оценивания результатов обучения может проводиться в несколько этапов.

Рекомендации по обучению лиц с ограниченными возможностями здоровья.

В соответствии с методическими рекомендациями Минобрнауки РФ (утв. 8 апреля 2014 г. N АК-44/05вн) в курсе будут использованы социально-активные и рефлексивные методы обучения с целью оказания помощи в установлении полноценных межличностных отношений с другими обучающимися, создании комфортного психологического климата в группе. Подбор и разработка учебных материалов производятся с учетом необходимости предоставления материала в различных формах: аудиальной, визуальной, с использованием специальных технических средств и информационных систем.

Освоение дисциплины лицами с ОВЗ осуществляется с использованием средств обучения общего и специального назначения (персонального и коллективного использования). Материально-техническое обеспечение приспособлено (аудитории)  к нуждам лиц с ОВЗ.

Форма проведения промежуточной аттестации для лиц с ОВЗ устанавливается с учетом индивидуальных психофизических особенностей; предусматривается доступная форма предоставления заданий оценочных средств, а именно:

•в печатной или электронной форме (для лиц с нарушениями опорно-двигательного аппарата);

•в печатной форме или электронной форме с увеличенным шрифтом и контрастностью (для лиц с нарушениями слуха, речи, зрения);

•методом чтения задания вслух (для лиц с нарушениями зрения).

Обучающихся с ОВЗ увеличивается время на подготовку ответов на контрольные вопросы. Для таких обучающихся предусматривается доступная форма предоставления ответов на задания, а именно:

•письменно на бумаге или набором ответов на компьютере (для лиц с нарушениями слуха, речи);

•устно (для лиц с нарушениями зрения, опорно-двигательного аппарата).

При необходимости для обучающихся с ОВЗ процедура оценивания результатов обучения может проводиться в несколько этапов.

При возникновении особых обстоятельств, освоение дисциплины осуществляется с применением электронного обучения и дистанционных образовательных технологий.