2022-2023_44_03_05 ИЯиВИЯ 171_ 071_ 971 гр__plx_Теория и практика перевода _Иностранный язык и Второй иностранный язык
 
МИНИСТЕРСТВО ПРОСВЕЩЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Набережночелнинский государственный педагогический университет"
(ФГБОУ ВО "НГПУ")
 
Романогерманских языков и методик их преподавания
Закреплена за кафедрой
аннотация к рабочей программе дисциплины (модуля)
Теория и практика перевода 
Направление подготовки
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Иностранный язык и Второй иностранный язык
 
Программу составил(и):
Форма обучения
очная
канд. филол.наук, доцент, Цыганова Евгения Борисовна
 
Распределение часов дисциплины по семестрам
Семестр

(<Курс>.<Семестр на курсе>)

7 (4.1)
Итого
Недель
17 3/6
Вид занятий
УП
РП
УП
РП
Лекции
16
16
16
16
Лабораторные
34
34
34
34
Итого ауд.
50
50
50
50
Кoнтактная рабoта
50
50
50
50
Сам. работа
58
58
58
58
Итого
108
108
108
108
 
 
стр. 2
УП: 44.03.05 ИЯиВИЯ 171, 071, 971 гр..plx
 
 
1. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
1.1
Целью освоения дисциплины является формирование у обучающегося умений осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке и применять предметные знания в образовательном процессе для достижения образовательных результатов
1.2
Задачи дисциплины:
1.3
научить обучающегося находить, воспринимать и использовать информацию на иностранном языке, полученную из печатных и электронных источников для решения стандартных коммуникативных задач при осуществлении перевода
1.4
научить обучающегося применять полученные знания по теории и практике перевода в предметной области "Иностранный язык"
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) В СТРУКТУРЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Цикл (раздел) ОП:
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
2.1.1
Информационные системы и технологии в профессиональной деятельности
2.1.2
Учебная практика научно-исследовательская работа (получение первичных навыков научно-исследовательской работы)
2.1.3
Деловой иностранный язык
2.1.4
История языка
2.1.5
Практическая грамматика второго иностранного языка
2.1.6
Практическая грамматика  первого иностранного языка
2.1.7
Практическая фонетика  первого иностранного языка
2.1.8
Иностранный язык
2.1.9
Практическая фонетика второго иностранного языка
2.1.10
Учебная языковая практика по первому иностранному языку
2.1.11
Русский язык и культура речи
2.1.12
Основы работы с иноязычным научно-публицистическим текстом
 
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
2.2.1
Интерактивные технологии обучения иностранному языку
2.2.2
Производственная педагогическая практика
2.2.3
Теоретический курс второго иностранного языка
2.2.4
Аналитическое чтение (второй иностранный язык)
2.2.5
Аналитическое чтение (первый иностранный язык)
2.2.6
Контроль и оценка образовательных результатов по предмету "Иностранный язык"
2.2.7
Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)
2.2.8
Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
2.2.9
Производственная педагогическая практика
2.2.10
Выполнение и защита выпускной квалификационной работы
2.2.11
Подготовка к сдаче и сдача государственного экзамена
2.2.12
Производственная преддипломная практика
2.2.13
Фразеология иностранного языка
2.2.14
Международные технологии диагностики компетенции владения иностранным языком
2.2.15
Практикум по аудированию (второй иностранный язык)
2.2.16
Практикум по аудированию (первый иностранный язык)
2.2.17
Практикум по иноязычному чтению (второй иностранный язык)
2.2.18
Практикум по иноязычному чтению (первый иностранный язык)
 
3. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПО КАЖДОЙ ДИСЦИПЛИНЕ (МОДУЛЮ), ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ДОСТИЖЕНИЕ ПЛАНИРУЕМЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
 
УК-4: Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)
 
УК-4.3: Демонстрирует способность находить, воспринимать и использовать информацию на иностранном языке, полученную из печатных и электронных источников для решения стандартных коммуникативных задач
 
 
стр. 3
УП: 44.03.05 ИЯиВИЯ 171, 071, 971 гр..plx
 
ПК-1: Способен применять предметные знания в образовательном процессе для достижения образовательных результатов
 
ПК-1.1: Демонстрирует знания содержания предметной области "Иностранный язык"
 
 
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
 
3.1
Знать:
3.1.1
методы и приемы работы с печатными и электронными источниками информации на иностранном языке
3.1.2
стандартные коммуникативные переводческие задачи
3.1.3
содержание ФГОС по предмету «Иностранный язык»
3.1.4
компоненты содержания  для реализации предмета «Иностранный язык»
 
 
3.2
Уметь:
3.2.1
осуществлять сбор информации на иностранном языке, полученную из печатных и электронных источников
3.2.2
формулировать стандартные коммуникативные задачи переводческой деятельности
3.2.3
находить оптимальное решение для коммуникативных задач переводческой деятельности
3.2.4
демонстрировать знания содержания предметной обрасти "Иностранный язык"
 
 
3.3
Владеть:
3.3.1
навыками анализа информации на иностранном языке для решения коммуникативных задач переводческой деятельности
3.3.2
навыками использования информации для решения коммуникативных задач переводческой деятельности
3.3.3
содержанием ФГОС по предмету «Иностранный язык»
3.3.4
содержанием программы по предмету "Иностранный язык"
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
стр. 4
УП: 44.03.05 ИЯиВИЯ 171, 071, 971 гр..plx